account_circle
Register
menu
person
Premium Avatar
Jelentkezzen be
Register
A római debütálása előtt Nadal optimista:

A római debütálása előtt Nadal optimista: "Növekszik az érzéseim és a szintem".

Rafael Nadal elhagyta hazáját. A mallorcai két spanyolországi torna (Barcelona és Madrid) után Olaszországba tette be a lábát, hogy utoljára a római Masters 1000-en induljon. A hangulat ismét remek lesz, és a szurkolók valószínűleg lelkesen támogatják majd a salakkirályt.

- Rafa, aki alig várja, hogy elkezdhesse

Mivel most csütörtökön debütál (Zizou Bergs ellen), 'Rafa' egy sajtótájékoztatón beszélt. Egy nagyon átlagos barcelonai torna után a mallorcai elismerte, hogy Madridban sokkal jobban játszott, és hogy a játékszintje napról napra javul: "Izgatott vagyok a gondolattól, hogy Rómában játszhatok, egy olyan tornán, amely sok felejthetetlen pillanatot adott nekem. [Ez egy olyan verseny, amely a sportágunk történelmének része és nagyon fontos a Touron. Szerencsésnek érzem magam, hogy pályafutásom ezen szakaszában ismét itt játszhatok. Motivált vagyok a holnapi (csütörtöki) napra és erre a versenyre. [Majd meglátjuk. Napról napra. Ez már majdnem a harmadik hetem a turnén, a harmadik versenyem egymás után. Ilyen már régóta nem történt velem. Ez nagyszerű hír. Boldog vagyok azzal, ahogy ma érzem magam. [Javul az érzésem és a szintem. Menjünk tovább. (a L'Equipe által közvetített kommentár).

- Roland Garros: ambíció és izgalom között

Arra a kérdésre, hogy milyen ambíciói vannak a francia nyílt teniszbajnoksággal kapcsolatban, a spanyol ismét megnyugtatta a kedélyeket, de kicsit kevésbé vehemensen: "Nincs egyértelmű válaszom. Először is, Rómában szeretnék játszani. Nem gondolkodom az utána következőkön. Ha utána úgy érzem, hogy készen állok a francia nyílt bajnokságra, nem tudom megjósolni, milyen érzelmeket fogok ott érezni. Csak élvezni akarok minden napot. Boldog vagyok, hogy azt csinálom, amit csinálok. Amikor a visszavonulásról beszélek, az nem azért van, mert már nem örülök a tenisznek, vagy nem érzem magam elég versenyképesnek. Nem erről van szó. Inkább azért, mert a testem nem volt képes heteken át játszani, nem volt képes arra, hogy minden nap edzhessek és élvezzem az edzéseket. Tehát eljön az idő, amikor ennek már nincs értelme. [...] De most már majdnem a harmadik hetemet töltöm a pályán, szóval... Ez egy jó időszak, még akkor is, ha az eredmények nem olyanok, mint voltak."

- A Haladás tétován elismerte

Arra a közvetlen kérdésre, hogy milyen előrelépést tett a visszatérése óta, a 14 French Open-címmel rendelkező férfi félszegen elismerte, hogy halad: "Ez nem egy folyamatosan emelkedő vonal, ez egy kicsit hullámzó. [...] Általános szempontból a vonal határozottan emelkedik. Egy hónappal ezelőtt szinte elképzelhetetlen volt, hogy Barcelonában, majd Madridban, és most itt, Rómában fogok játszani. A dolgok a helyükre kerülnek. Képes voltam elfogadni a kihívást, elfogadni, hogy időnként nem tudom olyan keményen nyomni, mint szeretném. Madrid jó teszt volt számomra, két napot játszottam egymás után, egy háromórás meccset. Most már jobban érzem magam. A tenisz szempontjából is. Azért vagyok itt, hogy a legjobbamat nyújtsam. Holnap (csütörtökön) kezdődik a verseny. Ma minden meccs nehéz számomra, nehéz és kiszámíthatatlanabb, mint korábban. Ezt elfogadom. Izgatottan várom, hogy játszhassak, ha továbbra is a megfelelő módon dolgozom, és ha a testem megengedi."

Még ha továbbra is tojáshéjon jár, a legvalószínűbbnek Rafa részvétele tűnik a francia nyílt teniszbajnokságon. Bár a spanyol mindig is élvezte az örök esélytelenebbnek való álcázást, ez a balekjáték egyre kevésbé tűnik hitelesnek a nagyon is tiszteletreméltó teljesítményei tükrében. Bár lehet, hogy az okkersárga király sem Rómában, sem a Roland Garroson nem lesz esélyes a címvédésre, az egyértelmű, hogy a spanyol legenda egyre erősebb (edzésen Francisco Cerundolo felett 6-3, 7-6-ra győzött).

Akárhogy is van, az első meccsét most csütörtökön, Zizou Bergs ellen (nem előbb, mint 13 óra) el kell intéznie.

BEL Bergs, Zizou [Q]
4
3
6
ESP Nadal, Rafael [PR]
6
6
4
tick
468 missing translations
Please help us to translate TennisTemple